35-《战争与和平》


    第(3/3)页

    2德语:对老先生的刚愎自用。

    “啊,这不是他来了,我的英雄。”这时一个身材魁伟、仪表英俊的黑发将军登上土岗,库图佐夫着他说。这个将军是拉耶夫斯基,他整天都在波罗底诺战场的主要据点度过。

    拉耶夫斯基报告说,我军紧守阵地,法国人不敢再进攻了。

    听了他的报告,库图佐夫用法语说:

    “vous ne pensez donc pas comme les autres que nous sommes obliges nous ritirer?”1“au contraire,votre altesse,dans les attaires indecises c’est toujours le plus opiniaatre qui reste victorieux,”拉耶夫斯基回答,“et mon opinion……”2

    1法语:这么说来,您不像别人那样认为我们应当撤退了?

    2法语:相反,勋座,在胜负未定的战斗中,谁更顽强,胜利就属于谁,我的意见……

    “凯萨罗夫!”库图佐夫叫他的副官。“坐下写明天的命令。还有你,”他对另一个副官说,“到前线去宣传,明天我们要进攻。”

    在库图佐夫同拉耶夫斯基谈话并口授命令的时候,沃尔佐根从巴克莱那儿回来了,他报告说,巴克莱·德·托利将军希望能拿到元帅发出的那份命令的明文。

    库图佐夫不看沃尔佐根,叫人写那份命令,前总司令所以要书面命令,一定是为了逃避个人的责任。

    有一种不可捉摸的神秘的链条,它使全军同心同德,并构成战争的主要神经,这就是被称为士气的东西,库图佐夫的话和他所下的第二天进攻的命令,就是沿着这条链子传遍全军每个角落的。

    传到这条链子的最后一环时,已经远非原来的话及命令了。在军队各个角落互相传说的故事,甚至与库图佐夫说的话完全不同;但是他的话的含意却传到了各处,因为库图佐夫所说的话并非出于狡诈的计谋,而是表达了总司令和每个人心灵中的感情。

    得知我们明天要进攻敌人,并且从最高指挥部证实了他们所希望的事,疲惫,动摇的人们得到了安慰和鼓舞。


    第(3/3)页